查看原文
其他

联合国秘书长致辞:全球累计新冠死亡病例超100万

快关注👉 联合国 2021-02-15

//联合国秘书长致辞

/// 

©️ 儿基会图片|为防控新冠疫情而采取的边境关闭和行动限制措施使得特定群体在袭击面前显得尤其脆弱。


联合国秘书长古特雷斯发表视频致辞指出,我们的世界已经达到了一个令人痛苦的“里程碑”:2019冠状病毒病大流行导致100万人丧生。这是令人无法想象的数字。然而,我们绝不能忽视其中每一个个体生命。他们是父亲和母亲,妻子和丈夫,兄弟姐妹,朋友和同事。 

全球累计新冠死亡病例超100万联合国秘书长

安东尼奥·古特雷斯

 讲话原文如下 👇


我们的世界已经达到了一个令人痛苦的“里程碑”:2019冠状病毒病大流行导致100万人丧生。

Our world has reached an agonizing milestone:  the loss of one million lives from the COVID-19 pandemic.

这是令人无法想象的数字。然而,我们绝不能忽视其中每一个个体生命。


It’s a mind-numbing figure. Yet we must never lose sight of each and every individual life. 


他们是父亲和母亲,妻子和丈夫,兄弟姐妹,朋友和同事。 

They were fathers and mothers, wives and husbands, brothers and sisters, friends and colleagues.

©️ 妇女署图片|孟加拉国首都达卡的一个贫困社区,一位母亲抱着她的孩子。这个社区有许多居民感染了新冠病毒或是因疫情而丧生了生计。

这种疾病的野蛮性使痛苦倍增。

The pain has been multiplied by the savageness of this disease.

感染的风险使家人远离病床。哀悼和庆祝生命的过程通常是不可能的。

Risks of infection kept families from bedsides. And the process of mourning and celebrating a life was often made impossible.

如何在不牵手的情况下告别,或者给一个温柔的吻,温暖的拥抱,最后低声说“我爱你”?

How do you say goodbye without holding a hand, or extending a gentle kiss, a warm embrace, a final whispered “I love you”?     

©️ 联合国图片|莫桑比克一个受影响的社区正在接受世界粮食计划署的粮食救济。

病毒的传播、失业、教育的中断以及我们生活的剧变仍然没有尽头。

And still there is no end in sight to the spread of the virus, the loss of jobs, the disruption of education, the upheaval to our lives. 

我们可以克服这一挑战,但必须从错误中汲取教训。

We can overcome this challenge. But we must learn from the mistakes. 

负责任的领导很重要,科学很重要,合作很重要,错误信息则可以杀死人。


Responsible leadership matters. Science matters. Cooperation matters — and misinformation kills. 


随着对疫苗的不懈搜寻——一种必须提供给所有人和负担得起的疫苗,让我们尽自己的一份力量来挽救生命。

As the relentless hunt for a vaccine continues — a vaccine that must be available and affordable to all —let’s do our part to save lives. 

©️ 牛津大学图片|牛津大学詹纳研究所的科学家在开发针对冠状病毒的疫苗方面继续取得进展。

保持身体距离、戴口罩、洗手。

Keeping physical distance. Wearing a mask. Washing hands. 

在我们铭记那么多人丧生的同时,让我们永远不要忘记,我们的未来取决于团结:人民的团结和国家的团结。


As we remember so many lives lost, let us never forget that our future rests on solidarity —as people united and as united nations.



监制:程浩

实习编辑:史凯迪

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存